Кнігарня "логвінаЎ" (lohvinau) wrote,
Кнігарня "логвінаЎ"
lohvinau

Выйшла Эўрыпідавая "Медэя" ў перакладзе Баршчэўскага




Так, у новым, 57-м, нумары "Дзеяслова" - пераклад старагрэцкай драмы пра маці-дзетазабойцу Медэю. Чым розніцца пераклад Баршчэўскага ад, скажам, расейскага? Большай адпаведнасцю арыгіналу. Спадар Лявон не выдумляў сюжэт, каб прыстасаваць да п’есу да цяперашняга чытача, а перакладаў як яно ёсць, з усімі незразумеласцямі і шурпатасцямі. Можаце пераканацца самі, наколькі логіка грэкаў адрознівалася ад нашай, асабліва ў абгрунтаванні забойстваў.

Акрамя гэтага ў нумары: паэзія Алеся Разанава і Сяргея Прылуцкага.

Аляксандр Фядута публікуе прозу пад назвай “Мама. Горкі раман” са сваёй кнігі ўспамінаў “Мой маленькі Парыж”.

Напрыканцы часопіса караценькія агляды кніжных навінак.

Tags: "Дзеяслоў", "Эўрыпід", Баршчэўскі Лявон, Медэя
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments